Vertėjas (profesija). Profesijos aprašymas. Kas yra vertėjas
Vertėjas (profesija). Profesijos aprašymas. Kas yra vertėjas

Video: Vertėjas (profesija). Profesijos aprašymas. Kas yra vertėjas

Video: Vertėjas (profesija). Profesijos aprašymas. Kas yra vertėjas
Video: The Best Mortgage Explained 2024, Gegužė
Anonim

Vertėjas – tai profesija, kuri nuo seno buvo labai prestižinė ir paklausi. Pirmųjų šios specialybės atstovų paminėjimai siekia Senovės Egiptą. Jau tada vertėjai buvo jos garbės gyventojai. Jų paslaugos buvo ypač paklausios Senovės Graikijoje, kuri glaudžiai bendravo su Rytų valstybėmis. Jei ne kalbų mokėjimas, tai galbūt kai kurios Biblijos knygos nepasiekė mūsų laikų. Juk beveik visas Senasis Testamentas buvo išsaugotas tik vertimu į graikų kalbą. Senovės Rusijoje vertimus atlikdavo vienuoliai vertėjai, kurie buvo laikomi gana išsilavinusiais žmonėmis. Dabar vertėjų paslaugų paklausa gana didelė, o užsienio kalbos žinios – raktas į spartų karjeros augimą ir didelius atlyginimus. Tačiau kiekviena profesija turi minusų. Taigi, pakalbėkime apie šios specialybės privalumus ir trūkumus bei pakalbėkime apie pagrindines veiklos sritis.

vertėjo profesija
vertėjo profesija

Vertėjo pranašumai

Šiuo metu apie 70 proc.laisvų darbo vietų darbo rinkoje reikalaujama, kad pretendentas mokėtų užsienio kalbą, bent jau su žodynu. Ką galime pasakyti apie vertėjus! Kalbininkas vertėjas, baigęs universitetą, turi laisvai mokėti dvi užsienio kalbas (tai yra minimumas). Vieno sostinės kalbų universitetų rektoriaus teigimu, jo absolventų paklausa yra 95 proc. Be to, daugelis daro puikią karjerą vyriausybės struktūrose. Kiti 5 % yra absolventai ir absolventai, kurie mokslus tęsė užsienyje, taip pat merginos, išėjusios motinystės atostogų.

Apskritai dabar yra daug sričių, kuriose vertėjas (iš rusų kalbos į anglų ir kt.) gali save realizuoti. Tai ir reklamos, ir žurnalistikos, ir PR, ir turizmo verslo sritis. Ir, žinoma, vertimų biuras. Taip pat didelė šių specialistų paslaugų paklausa pastebima didelėse leidyklose. Tai nenuostabu, nes per 5 studijų metus vertėjas, be lingvistikos, įgyja ir filologinį išsilavinimą.

Verslo sektoriuje atsiveria lietingos perspektyvos. Kalbų mokantis vadovas vertinamas daug aukščiau. Be to, norint išlaikyti konkursą užsienio įmonėje, reikalingos puikios kalbos žinios. Atlyginimai tokiose firmose labai dideli. Na, o kaip premija – geriausios medicininės priežiūros suteikimas ir reikšmingas socialinis paketas.

vertėjas iš rusų kalbos
vertėjas iš rusų kalbos

Vertėjo profesijos trūkumai

Pradėkime nuo to, kad įgyti kalbinį išsilavinimą nėra lengva užduotis. 30 žmonių į vietą – toks konkursas į fakultetą prestižiniame universitete. Be to, tiek priėmimas, tiek mokymas reikalauja nemažų finansinių išteklių. Vidurinėje mokykloje nesuteikiamas reikiamas žinių lygis, todėl tėvai turi samdyti savo vaikams auklėtoją. Ir tai yra apie 10-15 dolerių per valandą. Universiteto dėstytojai ir profesoriai pasiima 4-5 kartus daugiau. Norint įgyti gerą kalbos pagrindą stojant į universitetą, reikia mokytis dvejus metus bent porą kartų per savaitę. Ne visi tėvai gali sau leisti tokią prabangą.

Sunkiausias egzaminas Maskvos valstybinio universiteto Užsienio kalbų fakultete. Be egzaminų žodžiu ir raštu, turite išlaikyti perklausą. Tai įmanoma tik tiems pareiškėjams, kurie bendravo su gimtąja kalba atitinkamoje šalyje. Visa tai taip pat reikalauja pinigų. Arba galite iš karto pereiti į mokamus mokymus, kurių kainos svyruoja nuo 1500 USD iki 5000 USD (priklausomai nuo fakulteto). Tačiau net ir norint patekti į mokamą mokslą, reikia surinkti reikiamą taškų skaičių.

Lengviausias būdas įgyti specialybę „vertėjas“(straipsnio pradžioje trumpai paminėta profesijos istorija) – studijuoti mokamame universitete. Taip sutaupysite ir nervų, ir pinigų. Tačiau labai mažai darbdavių pripažįsta komercinių institucijų diplomus. Solidioms įmonėms reikia solidžių diplomų.

vertėjo darbo privalumai
vertėjo darbo privalumai

Kitas minusas susijęs su tiesiogine profesine veikla baigus studijas. Yra žemos kokybės vertimų biurai, kurie rimtai konkuruoja su aukštos kvalifikacijos darbuotojais. Patikrinti pasauliečių „žinias“gali tik profesionalas, tačiau jas turi ne kiekvienas klientas. Pseudovertėjai už savo paslaugas ima nedidelius mokesčius.pinigų. Dėl to tikrų profesionalų kruopštaus ir intelektualaus darbo kaina labai sumažėja.

Specialybės

Šiuolaikinis vertėjas – tai profesija, apimanti tokias specialybes kaip:

  • tarpkultūrinė komunikacija ir kalbotyra;
  • vertimo studijos ir vertimas;
  • kalbų ir kultūrų mokymo metodas;
  • užsienio kalba.
Vertėjo darbo trūkumai
Vertėjo darbo trūkumai

Tarpkultūrinė komunikacija ir kalbotyra

Gana plati specializacija. Tinka stojantiesiems, kurie planuoja studijuoti užsienio kalbas, bet dar nėra tikri dėl noro gauti „vertėjo“specialybę. Anglų kalbos profesija įpareigoja kiekvieną, įvaldžiusį šią specialybę, kalbėti angliškai.

Kalbininkas yra asmuo, kuris tiria kalbos sandarą ir jai būdingus bruožus. Ši specialybė labai artima filologo profesijai, kuri mokosi kalbos raidą ir formavimąsi lemiančių veiksnių: papročių, tradicijų, čiabuvių literatūros.

Labai dažnai kalbininkai užsiima tiriamąja veikla ir mokslu. Jie taip pat paklausūs įmonėse, kuriančiose lingvistinę programinę įrangą (kalbos atpažinimo programas, automatinį vertimą, teksto apdorojimą). Daugelis šios profesijos atstovų kuria įvairius kompiuterinius žodynus, žinynus, enciklopedijas ir interneto svetaines.

vertėjo profesija anglų kalba
vertėjo profesija anglų kalba

Vertimo studijos ir vertimas

Čia akcentuojama vertimo metodika ir technika. Studentai bus mokomi techninės, meninės, žodinės,nuoseklusis vertimas, sinchroninio vertėjo darbas ir kt. Sunku kalbėti apie vertimo rūšis viename straipsnyje, todėl galime pasakyti tik tiek, kad šios srities specialistai yra labai paklausūs. O didžiausius atlyginimus gauna arba aukštos kvalifikacijos darbuotojai, arba aukštos kvalifikacijos vertėjai.

Kalbų ir kultūrų mokymo metodai

Gauta kvalifikacija – mokytojas, kalbininkas. Tai galimybė tiems, kurie dar neapsisprendė dėl savo būsimo darbo.

Mokymo programoje išsamiai nagrinėjama gimtosios šalies istorija, tradicijos, kalbiniai ypatumai, tarimo galimybės ir metodika. Turėdami įgytų žinių, galite likti dėstyti institute arba įsidarbinti bet kuriame kitame universitete.

Kultūrinis supratimas ir kalbos mokymas yra dvi sritys, kuriose vertėjas mokomas. Šio profilio profesija turi ir trūkumų: absolventas mokosi tik vieną kalbą. Antrąjį taip pat galima studijuoti, bet jau mokamai.

vertėjo profesijos istorija
vertėjo profesijos istorija

Užsienio kalba

Ši specialybė yra visuose pedagoginiuose universitetuose. Absolventas įgyja ne „vertėjo“(iš rusų kalbos į anglų ir atvirkščiai), o „mokytojo“kvalifikaciją. Tinka būsimiems gimnazijos mokytojams. Studentų mokymo programa apima: raidos ir vaiko psichologiją, pedagogiką ir mokymo metodus. Baigęs studijas mokės dvi kalbas. Tačiau reikia suprasti, kad išsilavinimas yra viena, o pašaukimas – visai kas kita. Ir, kaip rodo statistika, 90% abiturientų neina į mokyklą, irvis dar trūksta mokytojų.

Išvada

Taigi, išsiaiškinome, kad vertėjo profesija yra paklausi, ir jei nuspręsite ją įvaldyti, nenuleiskite rankų dėl savo tikslo. Ši specialybė jus visada pamaitins, nepaisant ekonominės situacijos šalyje. Tačiau dabartinės tendencijos rodo, kad norint užsidirbti ne tik pragyvenimui, užsienio kalbos žinias reikėtų pritaikyti kitose profesijose (tapti žurnalistu, politologu, ekonomistu, teisininku).

Rekomenduojamas: